北京奥运会闭幕式主持人
谁有2008年北京奥运会闭幕式上解说员的记录,他们说得太好了,我要背下来。
这是我根据慢慢记得,最后结束的实在找不到了。还有开头的介绍某某***入场的就没有写的,好累啊~有一两个听不清楚的就别为难我了。
女:鼓声寓意着庆典的开始,人们在震撼天宇的鼓声召唤下汇聚一堂,相聚在奥林匹克五环旗下,这又将是一次欢乐的相聚,友谊的相聚!
男:柔美清脆的银铃,闪动着璀璨的光辉,如同万点繁星洒落人间,如灿烂的北京夜色点亮了这个不眠的夜晚!
女:银铃象征着光明与吉祥,阵阵铃声如清泉般流淌,优美的旋律激荡起欢腾的庆典热潮!
男:满场奕奕闪光的光华,让这个告别之夜充满神奇的梦幻色彩。空气里荡漾着难舍的心意与眷恋的深情。
……
女:时间定格,记忆浓缩,运动员慢慢打开手中的画卷,在本届奥运会激越荣耀、辉煌荣耀的十六天里,运动员为实现梦想而奋力拼搏的感人瞬间在鸟巢上方缓缓铺成开来,运动员们用拼搏,用汗水,用对奥林匹克无限的热爱镌刻下北京2008这段永恒难忘的奥运记忆。
男:带着太多的留恋与不舍,北京奥运会的生活缓缓熄灭。运动员手中的画卷也慢慢合拢。
……
男:场地中巨大的高塔幻化为熊熊燃烧的圣火,凝聚着人类拼搏追求,共筑友谊的崇高精神,象征着北京奥运会的圣火永远燃烧在我们的心中。
女:永不熄灭的奥运圣火向全世界传达着人类追求“更快、更高、更强”的竞技理想,它更(…)人们对运动员无限拼搏、无限超越的精神(…不清楚),也是人们对北京奥运有珍贵记忆的精彩诠释。
男:十六条祥云纱沿着高耸的记忆塔缓缓升起,向北京的夜空延展。与记忆之塔共同铸成一棵象征友谊、欢乐的祥云之树,点燃此刻狂欢的!
女:让我们以奥林匹克的名义开始这场盛大的狂欢,用歌声送出来自北京的,用舞蹈架起全世界友谊的彩桥,让我们把美好的记忆永远定格在2008年8月24日这欢乐不眠的北京之夜!
……
北京奥运会闭幕式上 刘淇和罗格的致辞演讲稿,要日文版的。
没有日语版的,只找了个英语版的!再说,也没有刘淇的呀!
第29届奥林匹克运动会闭幕式在中国国家体育场“鸟巢”举行,国际奥委会罗格在致辞中宣布第29届奥林匹克运动会闭幕,并称本届奥运会是一届真正的无与伦比的奥运会。
罗格致辞全文如下:
亲爱的中国朋友们,
今晚,我们即将走到16天光辉历程的终点。这些日子,将在我们的心中永远珍藏,感谢中国人民,感谢所有出色的志愿者,感谢北京奥组委。
通过本届奥运会,世界更多地了解了中国,中国更多地了解了世界,来自204个国家和地区奥委会的运动健儿们在光彩夺目的场馆里同场竞技,用他们的精湛记忆博得了我们的赞叹。
新的奥运明星诞生了,往日的奥运明星又一次带来惊喜,我们分享他们的欢笑和泪水,我们钦佩他们的才能与风,我们将长久铭记再次见证的辉煌成就。
在庆祝奥运会圆满成功之际,让我们一起祝福才华横溢的残奥会运动健儿们,希望他们在即将到来的残奥会上取得优秀的成绩。他们也令我们倍感鼓舞,今晚在场的每位运动员们,你们是真正的楷模,你们充分展示了体育的凝聚力。
来自冲突国家竞技对手的热情拥抱之中闪耀着奥林匹克精神的光辉。希望你们回国后让这种精神生生不息,时代永存。
这是一届真正的无与伦比的奥运会,现在,遵照惯例,我宣布第29届奥林匹克运动会闭幕,并号召全世界青年四年后在伦敦举办的第30届奥林匹克运动会上相聚,谢谢大家!
Dear Chinese Friends,
Tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever.
Thank you to the people of China, all the wonderful volunteers and BOCOG!
Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world. Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.
New stars were born. Stars from past Games amazed us again. We shared their joys and their tears, and we marvelled at their ability. We will long remember the achievements we witnessed here.
As we celebrate the success of these Games, let us all together wish the best for the talented athletes who will soon participate in the Paralympic Games. They also inspire us.
To the athletes tonight: You were true role models. You he shown us the unifying power of sport. The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitive rivals from nations in conflict. Keep that spirit alive when you return home.
These were truly exceptional Games!
And now, in accordance with tradition, I declare the Games of the XXIX Olympiad closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in London to celebrate the Games of the XXX Olympiad.
Thank you!
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。